An English translation of Carlo Mattogno's Einsatzgruppen study, which had previously appeared in Italian in two parts (
1 and
2) has just been translated and is undergoing "author proofing" before being made available as Holocaust Handbook No. 39. However, towards the end of October 2018, Germar Rudolf wrote that "We have submitted a long list of open issues -- including remarks made by the HC Blog -- to the author for his review, and are awaiting his feedback" [see
screenshot at the foot of this article]. What are these issues? Many of them are likely to pertain to Roberto's
detailed refutation of the Jaeger Report chapter. Some may also relate to Hans'
demolition of
Mattogno on gas vans. This posting focuses on the Italian text's distortions of German orders, which Mattogno misrepresents because he wishes to convince his readers that the orders were intended to shoot Jews not "as Jews" but because they were assumed by the Germans to be aiding Bolshevism and the partisans (pp.10-11). Given that I have
posted previously on Mattogno and Graf's old habits on this theme, it is possible that Rudolf wants Mattogno to address it. The distortions regarding orders can be shown by presenting them in chronological sequence.